帰国子女にはわからない英語上達法 ビジネスマンのための専門用語(8)


「帰国子女にはわからない」というのは、受験英語を引っ提げて海外に出たからこそ気づけた、意識して身につけておくべき実用英語があるということ。既に、「実用英語として身につけておくべき文法・表現・ニュアンス」を書いたが、今回からは実際で外人顧客に話したり、書いたりする際に使用した様々な分野の専門用語を日本語のあ行から書いていく。辞書替わりに使っていただくと幸いだ。

ふ、へ、ほ#これまで書いた分はこちらから

普及率 diffusion rate
複写機 copier
複層ガラス double glass
不織布 non-woven cloth
不定期貨物船 tramp
不動産取得税 taxes on land acquisitions
不動産投資信託 Real Estate Investment Trust(REIT)
不動産取引税 property transaction tax
歩留まり production yields
プライベート ファイナンシャル イニシャティブ private financial initiative(PFI)
ブルウザ browser
フランチャイズ franchise system
不良品 inferior goods
プリント配線基板 print circuit boards(PCB)
プレハブ住宅 prefabricated house
プロトコル protocol
分解検査 overhaul
分子 numerator
分譲住宅 ready-build homes
ブンデスバンク the Bundesbank
分母 denominator
米国30年国債 the US 30-year treasury bond
米国司法省 The U.S. Department of Justice
米国連邦通信委員会 Federal Communications Commission(FCC)
防衛費 defence spending
貿易黒字 trade surplus
貿易収支 trade balance
貿易不均衡 trade imbalance
貿易摩擦 trade friction
放射能 radioactivity
放電加工機 electrodischarge-machine
簿外債務 unbooked debt
保険契約者 policy holders
保険料 premium
補修用タイヤ replacement tyres
補助金 subsidy
補正予算 supplementary budget
ポリエステル短繊維 polyester staple
ポリエステル長繊維 polyester filament
ポリエチレン polyethylene
ポリプロピレン polypropylene

 

 


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です